Croatia, Island Brač
2009.09.16-17.
DAY 0-1.   0-1. NAP

ISLAND BRAČ PAGE


MAIN PAGE

 Kattints bármelyik képre - Click to any of the pictures

 1. Arriving to Island Brač - Megérkezés Brač szigetre

1-01. Ferry in town Split
A komp Splitben
1-02. On the ferry
A kompon
1-03. Foaming water
Habzó víz

1-04. Arriving to Supetar on island Brač - Megérkezés Supetarba, Brač szigetén

     
1-05. Town Supetar on island Brač -
Supetar, Brač szigetén
     

 2. Walk from Supetar to Mirca - Séta Supetarból Mircába

2-01. The house where we stayed -
Ebben a házban laktunk
2-02. Kiwi - Kivi 2-03. Bay at Supestar - Öböl Supetar mellett 2-04. Coastal trail - Parti ösvény
2-05. Bay at Mirca - Öböl Mircában 2-06.  Bay at Mirca - Öböl Mircában 2-07. Sea and ferry - Tenger és komp 2-08. Beer and Gábor - Gábor sörrel
2-09. Bay at Mirca - Öböl Mircában 2-10. Bay at Mirca - Öböl Mircában 2-11. Bay at Mirca - Öböl Mircában 2-12. Bay at Mirca - Öböl Mircában
 
2-13. 2-14. Restaurant Palute - A Palute vendégló 2-15. Tasty food - Ízletes ételek  

 3. Morning on the terrace - Reggel a teraszon

 
3-01. The terrace of our apartment -
Lakásunk terasza
3-02. Panorama from our terrace - Kilátás a teraszunkról 3-03. Breakfast on the terrace - Reggeli a teraszon  

 4. Driving to the heart of the island - A sziget közepe felé megyünk

 4-01. Panorama of Supetar - Kilátás Supetarra  4-02. Panorama of Supetar - Kilátás Supetarra  4-03. The only streight road on the island - Az egyetlen egyenes út a szigeten  4-04. Typical bush - Tipikus cserje
   
 4-05. Typical bush - Tipikus cserje  4-06. Pinetree growing on the roof of a church in Nerežišće - Fenyőfa nő a templom tetején, Nerežišće    

 5. Monastery Pustinja Blaca - Pustinja Blaca kolostor

5-01. 2 km walk downhill to monastery "Pustinja Blaca" - 2 km séta lefelé a "Pustinja Blaca" kolostorhoz 5-02. Cross at the trail - Kereszt útközben 5-03. Idyllic environment - Idilli környezet 5-04. Fascinating rocky mountain - Bámulatos sziklafalak
5-04. Entering the monastery - Belépés a kolostorba 5-05. Tourists enjoying rest - Pihenő túristák 5-06. The monastery had a school, with 15 children from 3 villages. The school was closed in 1962. - A kolostorban iskola működött. 15 gyerek tanult itt 3 faluból. Az iskolát 1962-ben zárták be. 5-07. The kitchen of the monastery - A kolostor konyhája
5-08. The cabinet and library. The monks exchanged their products (e.g. wine, olive oil..) for furniture and equipment. - A dolgoószoba és könyvtár. A szerzetesek terményeiket (pl. bor, olivaolaj...) cserélték bútorokra és használati tárgyakra. 5-09. Roofs made of stone slices - Kőlapokból készült tetők 5-10. View from a window -  Kilátás az ablakból 5-11. Phonograph - Fonográf
5-12. - Barometer - Barométer 5-13. Piano - Zongora 5-14. Interesting table - Érdekes kisasztal 5-15. Giant telescope - Óriás teleszkóp
5-16. Church of the monastery -
A Kolostor temploma
5-17. Altar - Oltár 5-18. Holy family - Betlehem 5-19. Monastery Pustinja Blaca -
A Pustinja Blaca kolostor
5-20. Monastery Pustinja Blaca -
A Pustinja Blaca kolostor
5-21. Monastery Pustinja Blaca -
A Pustinja Blaca kolostor
5-22. Monastery Pustinja Blaca -
A Pustinja Blaca kolostor
5-23. Olive trees - Olajfák
5-24. Lizard - Gyík 5-25. Oaktree - Tölgyfa 5-26. This is me - Ez én vagyok 5-27. Interesting pinetree - Érdekes fenyőfa
     
5-28. Interesting pinetree - Érdekes fenyőfa      

 6. Vidova Gora (778 m) the highest peak of Adriatic islands
    Vidova Gora (778 m), az adriai szigetek legmagasabb pontja

6-01. View from Vidova Gora (778 m), highest point of Brač and Adriatic islands - Kilátás a Vidova Goráról (778 m), amely Brač és az adriai szigetek legmagasabb pontja 6-02. View of Zlatni Rat (means Golden Tongue) - Kilátás Zlatni Rat-ra (jelentése Arany nyelv) 6-03. View of Island Hvar - Kilátás Hvar szigetre 6-04. Town Bol under us - Alattunk Bol városa
   
6-05. View of rocks - Sziklás kilátás 6-06. View - Kilátás    

 7. Zlatni Rat - Swimming on the "Gold Tongue" - Fürdés az "Arany nyelven"

   
7.01. Going to swim to Zlatni Rat (Golden Tongue) - Úszni megyünk Zlatni Rat-ra (Arany nyelv) 7-02.  Going to swim to Zlatni Rat (Golden Tongue) - Úszni megyünk Zlatni Rat-ra (Arany nyelv)